语言环境的调适——留学生海外学习漫谈

 

 

 

文/徐勇等

 

 

 

“一下飞机就傻眼了”——一句不懂也别泄气。

 

李微(机械工程系博士研究生)

我第一次来美国是在西雅图入关的。一下飞机我就傻眼了,“他们说的是英文吗?”在国内考过“托福”,GRE,练就了一幅“标准听力”,没想到这点功夫遇到一点口音就卡壳了。

第一天见导师,听他讲话好像听一门从没接触过的外语,我急得冒汗,本来可以说好的话也变得语无伦次了。导师没准儿也在想“她说的是英语吗?”

 

徐勇(生物系博士后)

这种尴尬阶段是新来者难免的。甭管你“托福”GRE考分有多高,一走进美国现实生活,多高的水平都难免会出状况。重要的是你得学会“处变不惊”,别以为你的英文真的就那么糟。你那点“托福”功夫不是假的,沉住气,大胆地往前走,去接电话、打招呼、聊天,去办你需要交涉的事情,用不了多久,你的自信就会回来了。

 

郑志昕(化工博士研究生):

能出来读书的人,英文总有几下子的。要创造机会把你的能力表现出来。

我刚来的时候,住学生公寓,我的四个室友都是美国人,他们侃起来我是一头雾水,一点儿也插不进去。后来,我一面硬着头皮当“听众”,一面为自己创造机会唱主角,训练了几次之后,口语和听力都大为改观了。

支愣着耳朵捕捉“灵感”——用“心”去听才能渐入佳境。

 

李微:

有人说,一个人多跑几个不同语言的国家就差不多快成作家了。语言环境有阻隔的时候,心就会变得特别灵敏。

我第一学期有门课,表达性强,教授多用投影资料,没有教材,参考书与老师授课内容也没有直接联系,在那门课上,我与其说是用耳朵去听不如说是用“心”去听的。听课有时也要有“灵感”,要静下心来才能在语言的阻隔下捕捉到有意义的信息。

 

徐勇:

要做一个有“心”的听众。在日常生活中,用心留意别人怎么说话,记下来,下次也照着说。遇到自己没把握的话,随时可以向周围的美国同学请教。

初来者听课可能一时还不适应,最好有几方面的准备:

多读——预习并详读辅导材料,对教授讲的内容先有一个大致的了解。

多记——预习中的难点,教授讲课的重点以及板书都要记下来。

多问——上课没听懂的问题,可以问旁边的同学,或者作个记号,课后再问。不要把问题留到考试,临到考试,大家都很忙,一般不会愿意为你花时间解答问题,也不太愿意同你讨论见解或答案。所以,及时总结非常重要。

 

程玉忠(生物系博士生):

美国教授上课一般不像国内教授那样按步就班,他们比较随意,常即兴发挥。我们在语言上比美国同学反应慢,课堂笔记就比较难做好,补救的办法可因人因课而异。有的可以录下来,回去消化;有的教授口音重,非常难懂,那就听个大概,回头下功夫看书。

 

徐勇:

中国学生由于有语言障碍,课堂反应没美国同学快,但考起试来一般都比美国同学好,这是因为中国学生私底下会用功。

 

郑志昕:

听课的困难是暂时的,很快就会适应。需要更长时间才能适应的是大量丰富的生活语言。要在这方面改进可以多看电视,电视中的Comedy非常生活化,节目不长,你可选择一两个合适的,每天看半小时,不懂也要硬着头皮看下去,训练一段时候之后就会渐入佳境。

沉默不是金——尊口常开的人才能由“听众”变“主角”。

 

徐勇:

初来者首先要训练的是敢开口说话。练习说话的机会很多,如初来时要找房子、装电话、开银行帐、与外国学生顾问约谈、选课等等。若不知道怎么说,可以向先来的同学请教。了解一些基本的生活常识,熟记常用的词与句型,自己开口去交涉。开口这一关过去了,下面适应起来就会容易些。

敢开口之后,下一步要留意的就是“怎么说”的问题了。要注意周围的美国人怎么说话,试着用他们的话来说,有问题可随时请教。最好能交上一两个基督徒朋友,他们会有足够的耐心和爱心听你说并教你说。

 

郑志昕:

选择一些自己熟悉并且也是美国朋友感兴趣的话题来聊天是一种很好的练习。我初来时英语还说不流畅,大多数的时候只能当“听众”。一次,我刻了枚印章送给一位中国朋友,我的美国室友见了很觉希奇,借了去盖在他的书上。我借此机会向他介绍中国印章及汉字构造方面的小知识,他听得很入迷。那次,我竟然滔滔不觉地讲了近一个小时。那次经历给了我很大的鼓励,我开始留意为自己创造讲话的机会,大段大段地讲,不仅与人聊天时争取多讲,在课堂上小组讨论也争取多讲,渐渐讲熟了,在英语场合就自然而然地反应快起来,甚至变为直接用英语思维了。英语作为我们的第二语言,在接触它的时候我们会下意识地加上一道“翻译”的程序,有这道程序阻隔在中间,你的反应总会慢半拍,甚至你说出写出的话成了美国人的“洋经滨”。克服翻译的习惯很重要,多讲,长篇大段地讲能有效地训练使你直接用英语思维。

读破万卷书——用别人的章法,写自己的文章。

 

徐勇:

读文献是做研究的一个重要环节,不论课业和实验有多么忙,也要有计划地多读文献。这样做不仅有助于拓展知识面,及时了解学术成果及动态,从而获得启示,也有助于你写文章。

在国外写学术性文章最重要的是文章的科学水平,好的实践成果,好的思想,好的观点是最重要的,美国人看重的是这个。当然,好的成果也需要有合适的“包装”,读文献读多了,等到你自己要写Paper的时候,“包装”问题就容易解决了。

 

程玉忠:

美国人写文章比较直截了当,有英文老师说过“东方人写东西你常常不知道他在写什么”。写Paper的时候要注意这个问题。同一专业的文章看多了,写起来就有借鉴。写好后最好请美国同行看一看,那里不合美国习惯他们看得比你清楚。

 

郑志昕:

用中文的思维来写文章,美国人看不懂。写文章要锻练不用中文翻译。专业性文章大概格式与中国差不多。有的人在论述中易于“中文化”,要避免这类问题,最好多读别人的文章,看别人是怎么写的,熟记技术英语和专业句型,用别人的话,写自己的文章。

写文章不是最难,但要写得象样,则需要长期训练。

 

(宁子采访)

 

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

-+=