文/OC编辑部
怜悯、慈爱(Mercy,Merciful,Gracious)
1.在圣经中,怜悯、慈爱、怜恤等类似的语词,是由数个不同的字根所组成的一组复杂的概念。例如旧约中的Hesed(慈爱),其核心的意义是“忠诚”,代表上帝信守与人所立的约,主要译为“慈爱和诚实”“守约施慈爱”(Steadfast love)。
Kwanan则被译为“向……施怜悯”(have mercy upon)“有恩惠的”(gracious),代表上级对下级的宠爱,是后者完全不配得到的。在新约中则以Charis一词来表示,其具体意义是向有需要或绝望无援者,或因负债而得不到好处的人表同情;对负债的一方而言,则是没有受到应该受的惩罚。
2.请看圣经记载:“慈爱和诚实”、“守约施慈爱”:《创世记》24:27;《列王记上》8:23;《历代志下》6:14;怜悯”:《出埃及记》33:19;《申命记》4:31;《路加福音》1:55;《罗马书》9:23;《以弗所书》2:4。
说方言(Speaking in Strange Tongue)
1.方言本是指地方性语言。在新约圣经中说方言是圣灵的一种恩赐,各人有不同的领受:有的是蒙圣灵赐给他原不会讲的别国语言,用来传讲福音,讲说上帝的伟大作为,如《使徒行传》中记载的门徒在五旬节时所领受的;也有的像保罗书信中所记,是在祷告的时候。说方言不是对人说,而是心灵里“讲说各样的奥秘”“是造就自己”。
2.请看圣经记载:《马可福音》16:17;《使徒行传》2:1-12,10:44-48;《哥林多前书》12:10-11、30;13:1;14:2、18、39-40。
侍奉(Serve,Service)
1.原文与“敬拜”相同,圣经常指祭司在圣殿中的供职为侍奉上帝。而在新约时代,信徒都是祭司,只要按照上帝的心意,为上帝所做的,都是侍奉上帝。
2.请看圣经记载:《约书亚记》24:14-18;《马太福音》6:24;《希伯来书》12:28-29。
资料来源:摘编自《圣经语汇词典》,白云波编著,中央编译出版社出版。
发表回复