《游子吟》修订版前言

 
 
 
《游子吟》初版蒙神使用,收到许多热烈的反响。应广大读者的要求,现将初版修订,重新出版。
修订主要有几方面:
第一,书中的圣经经文,按圣经(启导本)校订。
第二,将各章的“主要参考书目”改为“注释”,尽可能指明书中引文的准确出处,以便读者进一步查阅。
第三,对第三、五、六章的内容有较多补充。
第四,将附录《迢迢真理路》(我的得救见证)改为《愿主的旨意成全--我得救蒙召的见证》。
第五,纠正书中的错误。除了不少错、别字、病句和不恰当的标点外,初版最大的一处失误是关于达尔文的婚姻(繁体字本,217页第三段;简体字本,188页第四段)。这段记叙是严重失实的。事实是:达尔文娶了他舅舅的女儿Emma为妻;因为近亲结婚,其子女多数身体不好,但十名孩子中,仅三名在婴儿时期夭折。虽然笔者发现失真后,及时作了勘误,但仍感愧疚,在此公开向广大读者致歉。
修订版已作了不少校正,但错误、疏忽之处仍在所难免,请读者继续批评、指正。
感谢广大读者、《海外校园》杂志社、《使者》、《校园书房出版社》和众教会弟兄姐妹的支持,感谢我的家人的理解和爱心,我的儿子Joe还为修订本设计了封面。
愿神悦纳、继续使用这本小书。
 
里 程

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注

-+=